As far as I can tell, non of these apply: slang, jargon, colloquial - though their definitions seem to differ from site to site.
As far as I can tell, non of these apply: slang, jargon, colloquial - though their definitions seem to differ from site to site.
My spirit animal: https://youtu.be/fNugZU61EXI
Definitions that Google spits out:
-relating to the logical discussion of ideas and opinions.
-concerned with or acting through opposing forces.
-discourse between two or more people holding different points of view about a subject but wishing to establish the truth through reasoned argumentation.
Where did you get the word from? :/
My spirit animal: https://youtu.be/fNugZU61EXI
FORMAL: lingo
CASUAL: slang or -isms
Take that, admins.
First two are 100 % wrong (check the definitions, they have nothing to do with dialects, they're about "language levels", and lingo is pretty vague and not exclusively about dialects). As for -isms, the only -ism dialect I speak is Communism. URAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA AAAAAAAAAAAAAAAAA
https://www.merriam-webster.com/dictionary/dialectical
Meaning 2 is what you're looking for here. In French there are two separate words for the two meanings so it was easier :P
dialectal.
also, dialects do not necessarily have to do with 'mouth movements'. nor with their 'previous language'. languages change even in isolation (albeit more slowly). Modern Icelandic is virtually unintelligible to Old Icelandic speakers from the 11th century due to massive differences in pronunciation (even though the grammar/syntax/spelling are almost unchanged).
the idea you are positing is known as a 'substrate'. its basically influences from a previous lower-ranking (socially-speaking) language creeping in. you have this with French and Gaulish.
but it is not necessary for dialectal variation. there are many, many different dialects in the Netherlands for instance, or in Britain (better example), many with limited mutual intelligibility, and they have little to do with any difference in foreign influence.
also, it is possible for a word to be dialectal and yet high-register at the same time.