As far as I can tell, non of these apply: slang, jargon, colloquial - though their definitions seem to differ from site to site.
-relating to the logical discussion of ideas and opinions.
-concerned with or acting through opposing forces.
-discourse between two or more people holding different points of view about a subject but wishing to establish the truth through reasoned argumentation.
Where did you get the word from? :/
Meaning 2 is what you're looking for here. In French there are two separate words for the two meanings so it was easier :P
CASUAL: slang or -isms
Take that, admins.
https://www.oxfordlearnersdictionari.../slang?q=slangOriginally Posted by Oxford Dictionary
Group of people can form their own dialect, especially if they've got remnants of their original language influencing those mouth movements.Originally Posted by Oxford Dictionary
If you walked around using 'dialectical' in everyday sentences, it's not just pedantic for people trying to learn the nuances of English, but I would also find it extremely pompous
Last edited by HentaiManOfPeace; October 15th, 2021 at 09:08 PM.
I don't believe you have a reason to attempt to insult me?
Dialect:I think that makes sense, right?Originally Posted by Merriam-Webster
Unless ozy was asking about meaning 1c, which is rarer afaik (and I'm not sure why he'd ask xD):in which case you'd be right. But since he already said "slang" and "jargon" didn't fit, I have doubts.Originally Posted by Merriam-Webster
And yes ozy, I am absolutely weaponizing your posts in a petty argument that is probably not honest just because I feel like it
Also, technical vocabulary isn't pedantic, it's... technical. It's not meant to be used in "everyday sentences", unless your everyday talks are about regional language varieties or about philosophy (in which case your everyday talks are very interesting!). It's meant to express ideas more accurately than everyday language.
also, dialects do not necessarily have to do with 'mouth movements'. nor with their 'previous language'. languages change even in isolation (albeit more slowly). Modern Icelandic is virtually unintelligible to Old Icelandic speakers from the 11th century due to massive differences in pronunciation (even though the grammar/syntax/spelling are almost unchanged).
the idea you are positing is known as a 'substrate'. its basically influences from a previous lower-ranking (socially-speaking) language creeping in. you have this with French and Gaulish.
but it is not necessary for dialectal variation. there are many, many different dialects in the Netherlands for instance, or in Britain (better example), many with limited mutual intelligibility, and they have little to do with any difference in foreign influence.
also, it is possible for a word to be dialectal and yet high-register at the same time.