¯\_(ツ)_/¯
¯\_(ツ)_/¯
Spoiler : Orpz FM History :
People can not be helped'm opportunistic
nobody knows what it means but it's provocative
Spoiler : Orpz FM History :
I don't even know what's going on.
人嘛就是牆頭草啊
https://yanao1986.blog126.fc2.com/blog-entry-1350.html
I guess it means people often changes mind from one to an opposite other.
In Chinese 牆頭草 means the grass on the top of walls. It is always leaning away from where the wind blow.
I have no idea if Japanese keep the similar reference or not.
When we talked about pubs, we are talking about us.
When they talked about pubs, they exclude themselves.
They say only bad players want to modify citizens, and they do not satisfy bad players.
Are we bad players? We include bad players, but that is just a part of us.
---They put veteran, mayor, allowed jester to visit for nothing, and they regretted and say those things are brainless.
I'm all hot and bothered now for some reason.
Well ヒヨリミ is being kata'ized (pronounced) So I'm guessing it's putting emphasis on Opportunistic.
A better translation would be that "One can't help but be opportunistic".
Should be なんでしょう not なんだしょう